Japonské vonné tyčinky v běhu času

Legendární kus dřeva na ostrově Awaji

Nejstarší známá zmínka, napojená na legendu, říká, že v roce 595 (za vlády císařovny Suiko) kus vonného (agarového) dřeva — tzv. jinkō — doplul k pobřeží ostrova Awaji. Obyvatelé ostrova, kteří dřevo položili k ohni, ucítili neobyčejně příjemnou vůni, a tak vypnuli oheň a dřevo předložili císařskému dvoru. Tato historka je zaznamenána v kronice Nihon Shoki.

Tato legenda dodnes rezonuje: ostrov Awaji je považován za jedno z tradičních center výroby vonných tyčinek v Japonsku (a prý tam dnes vyrábí až 70 % japonského kadidla) právě částečně kvůli tomuto mýtu i vhodným přírodním podmínkám pro sušení.

Začátek používání vonných materiálů v Japonsku

  • V Japonsku se používání vonných materiálů zavedlo spolu s buddhismem v 6. století našeho letopočtu (Asuka období).
  • První formální zmínka je v historickém díle Nihon Shoki, kde je zmíněno, že v roce 595 (za vlády císařovny Suiko) se kus agarového dřeva (agarwood, japonsky jinkō) vylodil na ostrově Awaji, a místní lidé zjistili, že při přiblížení k ohni vydává příjemnou vůni.
  • Buddhismus přinesl do Japonska i použití vonných dřev a směsí k rituálům (např. v chrámech) jako součást očisty a uctívání.
  • Během období Nara (710–794) se vonné materiály staly běžnějšími i mimo chrámy – u šlechty, v palácích – a aristokraté začali vonné směsi používat i pro provonění místností, oděvů, vlasů a rozličných předmětů.
  • Ve středověku a později (např. období Heian, Kamakura, Muromachi) se kolem vonných materiálů rozvinuly různé kultury — hrály se vonné hry (např. kō-awase, porovnávání vůní), vyvíjel se zvyk estetiky vůní a kódó („cesta vůní“) jako kulturní disciplína.

Jak se výroba a technika výroby vyvíjely

Vývoj výroby a užívání vonných směsí v Japonsku probíhal postupně, od jednoduchých forem ke komplexním. Zde je přehled vývojových fází:

Fáze / období

Způsob použití / forma vonných materiálů

Vlastnosti / technika

Účel a kulturní význam

Rané období (6.–Nara)

Vonné dřevo (např. kusy agarového dřeva) hořelo na uhlí či při ohni

Přímočaré: dřevo s pryskyřičným obsahem při teplu uvolňuje vůni

náboženské rituály, očista prostoru, uctívání

Nara – Heian

Směsi práškových aromatických látek (např. takimono, „kneaded incense“)

Směsi pryskyřic, prachů, pryskyřičných dřev, aromatických bylin, lepidel; směsi se tvarovaly, sušily

vonění interiérů, osobních prostor, společenské praktiky, estetika vůní

Heian – středověk (Kamakura, Muromachi)

Provoňování pomocí menších kusů dřeva na uhlí, aroma hry, soutěže vůní

Jemnější směsi, sofistikovanější receptury, větší rozmanitost ingrediencí

kultura vůní (kōdō), intelektuální a estetická hra, společenský status

Období Edo (1603–1867) a dále

Rozvoj specializovaných dílen, komerční výroba vonných tyčinek a směsí

Vznik stálých značek, tajné rodinné receptury, standardizace výroby

běžné domácí užití, rituální i dekorativní účely

Moderní doba (19.–21. století)

Komerčně vyráběné vonné tyčinky, směsi bez bambusového jádra (čisté aroma), aromatické oleje, masové obchodní značky

Používání čistých dřev (sandalwood, agarwood), aromatických pryskyřic, esencí, nových nosných médií

každodenní použití, meditace, aromaterapie, dekorativní vůně

Klíčové momenty a trendy:

  • Umění kōdō („cesta vůně“) vzniklo zejména v období Muromachi (1336–1573) jako formalizovaná praxe „poslouchání vůně“ a rituální soutěžení v identifikaci vůní.
  • V této době se techniky zanášení pryskyřičných a aromatických směsí do jemných prášků a jejich tvarování do malých kotoučků či směsí zdokonalovaly.
  • Firmy s dlouhou tradicí, jako Baieido (kořeny v Muromachi, oficiálně od r. 1657) a Shoyeido (založena v roce 1705) pokračují dodnes v tradici výroby tradičních směsí.
  • V moderní době se uplatňují inovace, jako jemnější mletí, kontrola kouře (nízkodýmné směsi), čisté směsi bez nosných bambusových stébel (v některých japonských typech se neužívá bambusové jádro).
  • S rostoucí cenou vzácných surovin (např. agarového dřeva) se v moderní době klade důraz na získávání udržitelných zdrojů, syntetické či semi-syntetické esence a také orientaci na použití méně vzácných, ale stále kvalitních aromat. (Toto je spíše dedukce na základě trendů v průmyslu aromatiky.)

Materiály používané dříve vs dnes

Dříve

  • Agarové dřevo (jinkō, aloeswood / oud / agarwood) — základní surovina pro vůni. Dřevo stromy (Aquilaria) poškozené infekcí produkují pryskyřici, která voní.
  • Santalové dřevo — často používané jako nosný dřevinový materiál v kombinaci s pryskyřicemi a aromatickými látkami.
  • Pryskyřice a aromatické dřeviny / byliny — jako kadidlo, kopál, myrha, růže, bergamot, mirra, i místní japonské byliny, koření, kůry, kořeny atd.
  • Lepidla / pojiva — např. med, rybí lepidlo, rostlinné škroby, pryskyřice apod., aby se prašné směsi spojily do tvaru.
  • Nosné médium / nosná dřevina — v některých případech pruty rostlin či dřeva, ale v tradičním japonském stylu se často není bambusové jádro, aby vůně byla čistší (bez vlivu nosiče) — typicky se nespalovalo celé proutek, ale vonné látky byly zahřívány, nikoli hořeny.

Dnes (moderní výroba)

  • Vysoce kvalitní agarové a santalové dřevo — stále základ, ale častěji pečlivě vybírané, někdy z certifikovaných plantáží či udržitelných zdrojů.
  • Čisté pryskyřice a esence — použití čistých vonných esencí či extraktů (částečně i syntetických), pro reprodukování nebo doplnění vůní.
  • Nosné materiály / média — v některých výrobcích se používá jemný prášek dřev, póry nosného dřeva, nosné pruty (u některých typů vonných tyčinek), ale v japonském stylu je často preferován bez jádra (bez bambusového prutu) – což zajišťuje jemnější a čistší uvolňování vůně bez „cizí“ vůně pálené štěpiny.
  • Lepidla / pojiva moderního typu — biologicky odbouratelné spojovací látky, přírodní pojidla, případně moderní technologie spojení prášků.
  • Nízký obsah kouře / čisté spalování — moderní směsi jsou navrženy tak, aby vyráběly minimalizované množství kouře, aby vůně mohla být jemná a méně rušivá.
  • Syntetické komponenty / aroma doplňky — pro vytvoření stabilnějších vůní, doplnění vůně tam, kde je materiál drahý nebo obtížně dostupný.
  • Inovace v balení a formě — např. čajové vonné tablety, jemné diskové formy aromat, nová konstrukce tyčinek pro optimalizaci hoření a vůně.

Důležité kulturní a technické aspekty

  • V japonské praxi vonění (kōdō) je kladen větší důraz na uvolňování vůně teplem, než na jeho spalování — tzn. vonné materiály jsou ohřívány (ne spáleny) na uhlí či v ohřívacím prostředí, aby uvolnily své aromatické látky bez nadměrného kouře.
  • V rámci estetiky vůně se uplatňuje „deset cností vůně“ (香の十徳, kō no jūtoku), které formulují ideály vůně: například že vůně by měla čistit tělo i duši, neměla by být rušivá, měla by mít určitou dobu trvání, atd.
  • Kategorie agarového dřeva jsou systematizovány dle regionu původu vůně (např. systém “rikkoku gomi” — šest zemí, pět vůní) používaný v umění hodnocení vůní.
  • Receptury mnoha tradičních výrobců jsou předávány v rodinách či ceších jako tajné učení, a některé značky dnes staví na kontinuitě těchto starých receptur (Baieido, Shoyeido, Koju a další).

Co je kōdō

Kōdō je japonské umění kultivovaného „poslouchání“ vůně (monkō), řazené po bok čajového obřadu (chadō) a ikebany. Vyrostlo v pozdním středověku (Muromači) z aristokratické zábavy s vonnými dřevy a dodnes má přesně danou etiketu, náčiní i „hry“ s vůněmi. V centru není kouř, ale jemné teplo, které z malinkého štěpku uvolňuje aroma bez přepálení.

Jak probíhá sezení (monkō)

  1. Hostitel připraví v kadidelnici (kōro) kuželík z bílého popela, do něj uloží žhavé dřevěné uhlí a na něj položí plátek slídy (gin’yō).
  2. Na slídu přijde drobný štěpek vzácného dřeva (agarwood/aloeswood – jinkō; případně santal).
  3. Účastníci „poslouchají“ vůni – nádobku si podávají a jedním kontrolovaným nádechem vnímají charakter aromatu; mluví se málo, spíš se soustředěně srovnává.
  4. Na konci se hodnotí vjem, někdy se připojí „vonné hry“ (viz níž).
    Tahle metoda ohřevu na slíďové destičce je typická – vůně je čistá, kouře minimum.

Nástroje (kōdōgu)

Sady zahrnují kadidelnice (kōro), dózičky na vonné dřevo (kōgō), slídy (gin’yō), pinzety a lopatky na popel, vějířky na úpravu žáru a dřevěné skříňky. Historické komplety se dochovaly jako sběratelské poklady.

„Hry s vůní“ (kumikō) a Genjikō

Ve vrcholné aristokratické kultuře období Heian sehrával kadidlo nejen náboženskou, ale i společenskou roli — i v literatuře. V klasickém díle Příběh prince Genji (Genji monogatari) se vonné směsi objevují jako prostředek komunikace, znak vkusu, dokonce jako prostředek zavoněné přítomnosti.

Také existuje druh „Genji kadidla“ (Genji-kō), které je používáno v kadidlových hrách (kumikō) — vůně jsou přiřazovány ke konkrétním kapitolám Genji monogatari a identifikační vzory se zaznamenávají jako geometrické linie, jež odkazují na ty kapitoly.

Takže vůně nebyla jen dekorativní – byla i intelektuální hrou, nositelem literárních narážek a společenského hierarchického významu.

Deset ctností vůně

Tradiční motto kōdō shrnuje účinky dobrého kadidla: zostřuje smysly, očišťuje tělo i ducha, zahání nečistoty, probouzí, je společníkem v tichu, uklidňuje v chaosu, neomrzí ani v hojnosti, stačí ho málo, nezkazí se a neškodí při častém užití. Text se připisuje 15. stol. a dodnes se cituje.

Rikkoku-gomi: 6 „zemí“ a 5 „chutí“ vůně

Pro hodnocení agarového dřeva se v Muromači ustálila škála rikkoku gomi – „šest zemí“ (původy/typy dřeva) a „pět chutí“ (sladká, hořká, pikantní, kyselá, slaná). Klasická jména typů jsou kyara, rakoku, manaka, manaban, sasora, sumotara; chutě pomáhají popsat dojem vůně podobně, jako se u čaje či saké mluví o „chuti“. Různé školy popisy jemně odlišují.

Ashikaga Yoshimasa a vznik klasifikačních systémů

V 15. století šógun Ashikaga Yoshimasa (1436 – 1490) sehrál klíčovou roli v institucionalizaci umění vůně. Sbíral vonné dřevo a přikázal svému blízkému dvoranovi Shino Sōshinovi, aby systematizoval klasifikaci agarového dřeva podle původu a charakteru vůně. Shino Sōshin tak pomohl vytvořit standardní systém rikkoku gomi – „šest zemí, pět chutí“ vůně.

Materiály a dnešek

Královským materiálem je agarové dřevo – nejvzácnější třída kyara dnes stojí více než zlato; proto se pracuje s miniaturními štěpky a vše se ohřívá (nepálí). Moderní praxe udržuje etiketu, ale přibývají edukační sezení pro veřejnost a muzea; masovější značky také nabízejí „kōdō-inspirované“ sety.

V japonských pramenech (a tradici) se vyskytují poměrně okouzlující příběhy a legendy, které obklopují vonné tyčinky, umění vůně, výjimečné kusy kadidla či slavné obřady. Níže je několik takových příkladů, které vypovídají o kultu kadidla a jeho symbolice v japonské historii a mytologii:

 

Výroba japonských vonných tyčinek mimo Japonsko

Nippon Kodo – továrna ve Vietnamu

  • Skupina Nippon Kodo vlastní továrnu Nippon Kodo Vietnam, Inc. v průmyslové zóně v Hai Phong, Vietnam. Tato továrna vyrábí aromatické kadidlo, včetně vonných tyčinek.
  • Na stránkách Nippon Kodo je výslovné uvedení: mezi jejich výrobními závody jsou „Tokyo, Nikko, Ushiku, Saitama, Awaji, Fukuoka, Vietnam“.
  • Z lokálního záznamu firmy ve Vietnamu: továrna má moderní zařízení – míchací stroje, lisy, sušárny – a vyrábí vonné tyčinky („incense stick, natural incense etc.“), přičemž část produkce je exportována i zpět do Japonska.
  • V nějakých médiích je uvedeno, že továrna ve Vietnamu vyrobí značné množství série Morning Star (populární řada Nippon Kodo) – tedy že určité modely běžně distribuované pod jménem Nippon Kodo nepocházejí výhradně z Japonska.

To potvrzuje, že alespoň u Nippon Kodo existuje výroba mimo Japonsko pro určité produktové řady (zejména ty masovější, běžného typu).

Rozšíření skupiny Nippon Kodo: nákupy a začlenění firem

  • Nippon Kodo má ve svém skupinovém složení firmy / značky i v zahraničí, např. Esteban – francouzská firma zabývající se domácími vůněmi, která je členem skupiny Nippon Kodo.
  • I když Esteban spíše vyrábí domácí vůně, candles apod., spojením s Nippon Kodo může dojít k synergiím v oblasti vůní a případnému sdílení technologií a materiálů.